Skocz do zawartości

Poprawna polszczyzna (w zakresie zainteresowań forum)


proceleusmatyk

Rekomendowane odpowiedzi

- Denerwują mnie wszelkie natrętne amerykanizmy typu: "shopping", "clubbing", "dancefloor", "showroom", "genderowy", "event"...

 

Słowa genderowy nie da się w żaden sposób sensownie zamienić (chyba że poprzez odnoszący się do płci kulturowej, no ale raczej nie tędy droga). Z clubbingiem i showroomem też byłby kłopot.

Urokliwy (zamiast: uroczy, pełen uroku)

Unikatowy (zamiast: unikalny)

A. W urokliwym nie ma nic złego. Przed wojną to słowo faktycznie miało inne znaczenie, ale już od dobrych pięćdziesięciu lat jest używane i odnotowywane przez słowniki jako urzekający itp.

B. Zła kolejność. Poprawne jest właśnie słowo unikatowy.

  • Oceniam pozytywnie 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ale "łomżing na trawingu" jest ok :lol:

ostatnio bardzo często spotykam "zangielszczanie" polskich słów:

"smażing&plażing", "idę szopować", "były sejlsy w galerii", "siedzening na leżakingu (tutaj zamiana rzeczownika na czasownik)"

Co ciekawe jeszcze niedawno rusycyzmy wnikały tak do języka, że pozostały nam moje ulubione:

kontrol zamiast kontrola (zmiana rodzaju)

wypłat zamiast wypłata (j.w.)

nagrywamy w studio zamiast w studiu

słuchałem radio zamiast radia

i chyba mój numer 1: pół litry hehe

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Słowa genderowy nie da się w żaden sposób sensownie zamienić (chyba że poprzez odnoszący się do płci kulturowej, no ale raczej nie tędy droga). Z clubbingiem i showroomem też byłby kłopot.

A. W urokliwym nie ma nic złego. Przed wojną to słowo faktycznie miało inne znaczenie, ale już od dobrych pięćdziesięciu lat jest używane i odnotowywane przez słowniki jako urzekający itp.

B. Zła kolejność. Poprawne jest właśnie słowo unikatowy.

 

W żadnym wypadku. Słowo "urokliwy", wcześniej mało znane i w zasadzie nie stosowane (osobiście wcześniej się nie zetknąłem, a przeczytałem sporo tysięcy książek z różnych okresów), zaczęło w latach 80-90. w środkach masowego przekazu wypierać dobrze ugruntowane słowo "uroczy". W tym okresie Agnieszka Osiecka (sama pracująca "w języku") stwierdziła ze wstrętem, że używają go ludzie o brudnych umysłach i brudnych majtkach. Jej słuch językowy nie mógł widocznie znieść takiego tworu, stąd mało parlamentarna reakcja. "Unikatowy" pojawiło się w tym samym okresie, utworzone wtórnie od rzeczownika "unikat", prawdopodobnie wskutek nieznajomości słowa "unikalny" w środowisku dziennikarzy. Początkowo usiłowano walczyć z tym chwastem, ale prasa i telewizja wygrały, bowiem słowo to zaczęło być regularnie stosowane w mass-mediach, zastępując niemal całkowicie swego poprzednika. Warto zwrócić uwagę, że używa się albo tego, albo tego: jeśli ktoś używa słowa "unikalny", raczej nie użyje słowa "unikatowy" i odwrotnie. Po pewnym okresie dezorientacji wyraz "unikatowy" został słownikowo zaakceptowany z zaznaczeniem, że dotyczy tylko rzeczy (przedmiotów), określanych jako unikaty, w przeciwieństwie do wyrazu "unikalny", obejmującego np. sytuacje i obiekty bardziej abstrakcyjne. Jednak ten wiejący na milę sztucznością manewr się nie powiódł, bowiem już wtedy przymiotnika tego używano powszechnie we wszystkich sytuacjach. Powstanie obu tych słów jest przykładem korzystania z prostego mechanizmu tworzenia przymiotników odrzeczownikowych, które wypierają z języka typowe formy, zwykle krótsze, ale odbierane jako oboczne, "dziwne" lub "nienaturalne".

  • Oceniam pozytywnie 2
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Zaznaczam, ze jest to moja osobista opinia wynikająca z zainteresowania językiem i pracy przy redagowaniu tekstów. Wiem że w kwestii "unikalny" czy "unikatowy" są różne opinie, ale są one właśnie różne, natomiast masowe używanie słowa "unikatowy" zaczęło się stosunkowo niedawno, niejako na moich oczach, mimo odmiennego w tej kwestii poglądu niektórych językoznawców. I nie było to na pewno ich zasługą :-)

  • Oceniam pozytywnie 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

O ile mi wiadomo, nieodmienne radio i studio to raczej anachronizmy. Bodaj jeszcze jakieś trzydzieści lat temu formy odmienne i nieodmienne funkcjonowały równorzędnie, przy czym oficjalnie bardziej w modzie (właśnie radio, telewizja itd.) było właśnie używanie form nieodmiennych. Chętnie dowiem się, skąd pochodzi informacja, że to rusycyzmy. W języku rosyjskim te wyrazy są nieodmienne jako należące do pewnej klasy słów obcego pochodzenia - tak samo jak np. kino, ale to jeszcze o niczym nie świadczy.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

O ile mi wiadomo, nieodmienne radio i studio to raczej anachronizmy. Bodaj jeszcze jakieś trzydzieści lat temu formy odmienne i nieodmienne funkcjonowały równorzędnie, przy czym oficjalnie bardziej w modzie (właśnie radio, telewizja itd.) było właśnie używanie form nieodmiennych. Chętnie dowiem się, skąd pochodzi informacja, że to rusycyzmy. W języku rosyjskim te wyrazy są nieodmienne jako należące do pewnej klasy słów obcego pochodzenia - tak samo jak np. kino, ale to jeszcze o niczym nie świadczy.

dokonałem zbyt dużego skrótu myślowego  - mój błąd - chodziło mi o to, że wspomniane wyrazy + kino nie odmieniają się w języku rosyjskim i na tej zasadzie/modzie zaprzestano odmieniać te wyrazy w języku polskim. Językoznawcy polscy wyjaśniają brak odmienności tych słów właśnie przez ich nieodmienność w języku rosyjskim.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

dokonałem zbyt dużego skrótu myślowego  - mój błąd - chodziło mi o to, że wspomniane wyrazy + kino nie odmieniają się w języku rosyjskim i na tej zasadzie/modzie zaprzestano odmieniać te wyrazy w języku polskim. Językoznawcy polscy wyjaśniają brak odmienności tych słów właśnie przez ich nieodmienność w języku rosyjskim.

 

Wydaje mi się, ze było odwrotnie: początkowo ich nie odmieniano, a w miarę upowszechnienia zaczynano odmieniać. Jest to naturalny bieg wypadków.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@WitWal: Nie tyle zaprzestano, co nie zaczęto i myślę, że zasada nie jest zapożyczona z rosyjskiego, a wspólna z nim. Rosyjski jest w jej przestrzeganiu bardziej rygorystyczny, a polski bardziej elastyczny (zaś Czesi w ogóle się nie certolą :)), oczywiście w odpowiedniej skali czasowej. Wszak o tym, co w języku poprawne, nie decydują ostatecznie słowniki (one tylko podają stan rzeczy), a uzus. To, jak szybko wyraz zostanie wcielony do języka całkowicie (tzn. np. podda się fleksji), zależy też od powszechności użycia. Tu osoby bardziej zorientowane muzycznie mogłyby się wypowiedzieć, jak w tzw. branży traktuje się np. słowa tremolo, allegro, vibrato, niewątpliwie dłużej obecne w polszczyźnie od np. radio. Doczekało się odmiany radio, doczekało się lasso, doczeka się leczo, porno, lego itd.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@WitWal: Nie tyle zaprzestano, co nie zaczęto i myślę, że zasada nie jest zapożyczona z rosyjskiego, a wspólna z nim. Rosyjski jest w jej przestrzeganiu bardziej rygorystyczny, polski zaś bardziej elastyczny (zaś Czesi w ogóle się nie certolą :)), oczywiście w odpowiedniej skali czasowej. Wszak o tym, co w języku poprawne, nie decydują ostatecznie słowniki (one tylko podają stan rzeczy), a uzus. To, jak szybko wyraz zostanie wcielony do języka całkowicie (tzn. np. podda się fleksji), zależy też od powszechności użycia. Tu osoby bardziej zorientowane muzycznie mogłyby się wypowiedzieć, jak w tzw. branży traktuje się np. słowa tremolo, allegro, vibrato, niewątpliwie dłużej obecne w polszczyźnie od np. radio. Doczekało się radio, doczekało się lasso, doczeka się leczo, porno, lego itd.

@Clovis - słuszna uwaga.

@ WhiskeyPapa - zgoda, język jest tworzony w przestrzeni społecznej nie w bibliotekach i murach uczelni. Rosjanie lubią zapożyczenia - jest to dla nich zwyczajnie wygodne. Z tego co wiem procesy te postępują tam od XVIIw., gdzie zapożyczano i przejmowano słowa z języka polskiego, wiek XVIII to już nie polski a angielski, francuski i niemiecki zawładnął językiem Rosjan. Dziś to wszędobylski angielski. Ale zapożyczenia to jedno - druga sprawa to "kalka gramatyczna". Kojarzę, że parę lat temu weszła w parlamencie rosyjskim ustawa o "czystości języka rosyjskiego" - nie dziwię się - problem dotyczył też pisowni.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Co ciekawe jeszcze niedawno rusycyzmy wnikały tak do języka, że pozostały nam moje ulubione:

 

Rusycyzmy to na pewno nie jest kwestia "niedawno".

Pamiętam jak naście lat temu czytałem "Mechaniczną pomarańczę" w tłumaczeniu Roberta Stillera, w przedmowie było napisane, że to jest "wersja rosyjska", ale znając nasilającą się predylekcję do języka angielskiego tłumacz obiecał też "wersję anglojęzyczną". I oto się właśnie dowiaduję (z Wikipedii, a jakże), że jest (i to od dawna)...

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Rusycyzmy to na pewno nie jest kwestia "niedawno".

Pamiętam jak naście lat temu czytałem "Mechaniczną pomarańczę" w tłumaczeniu Roberta Stillera, w przedmowie było napisane, że to jest "wersja rosyjska", ale znając nasilającą się predylekcję do języka angielskiego tłumacz obiecał też "wersję anglojęzyczną". I oto się właśnie dowiaduję (z Wikipedii, a jakże), że jest (i to od dawna)...

kilkanaście lat to z perspektywy trwania języka jest stosunkowo niedawno :)

  • Oceniam pozytywnie 1
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie wiem doprawdy, co nie podoba ci się w słowie "czołżek"

Och, nie to żeby mi się nie podobało... ale przy takich zdrobnieniach robi się nieco dziwnie.  :)  Zastanawiam się, czy zdrobnienie od "czołg" to nie byłby może też "czołdżyk" czy "czołguś". Może dlatego to wszystko brzmi osobliwie, że są to takie słowa, których prawie nikt o zdrowych zmysłach nie zdrabnia. Tak jak "morderstewko" czy "zbrodnieńka".

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 4 weeks later...
  • 7 months later...
  • 8 months later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.